空姐来了!

今日、南方都市報を見ていて

「空姐来了、球迷有福」

という見出しの記事を見つけました。


空姐というのはスチュワーデスのことで、大雑把に訳すと「スチュワーデスがやって来て、サッカーファンに福が訪れた」みたいな感じなのですが、今いち意味が分かりません。

と思っていながら写真を見ると、あ、知っている人だ(笑)。



http://epaper.nddaily.com/C/html/2010-06/18/node_1496.htm

ということで、「空姐」は「スチュワーデス」ではなくて、「そら姉さん」の意味でした。

今月16日に、何かのプロモーションで日本の女優の蒼井そらが上海を訪れたとのことで、ワールドカップ中のこの訪中は、サッカーファンを元気付けにきたみたいではないか、みんな、美女を見て眼を養おうではないか。

と、だいたいそんな記事です。「中国一の新聞」を謳い文句に、実際リベラル派として評判の高い新聞でありながら、日々のギリギリでの政権批判と同時に、こんなアホな記事も載せてしまうというのが今時の中国の新聞です。

話を元に戻すと、蒼井そらは中国では大人気なので、今回の訪中も(ざっと検索した限りでは)けっこうな盛り上がりをみせているようです。

記事の検索結果(百度)
http://news.baidu.com/ns?word=%B2%D4%BE%AE%BF%D5&tn=news&from=news&ie=gb2312&bs=%B2%D4%BE%AE%BF%D5+%C9%CF%BA%A3&sr=0&cl=2&rn=20&ct=1&prevct=no

例えば、新浪の行ったインタビュー動画(日本からは見れないかもしれませんが)
http://video.sina.com.cn/v/b/34298091-1290055681.html

などは、新浪ネット(中国最大のポータルサイト)の動画でワールドカップ関連を抑えて堂々の一位ですし、百度(中国で最も使われている検索サイト)の動画検索でも上のほうに出てきています。

この動画では、女性の記者が、蒼井そらに、
「AVは日本では普通の仕事ですか」
「この仕事を始めたきっかけは?」
「この仕事をしていてつらいことは?」
等々と、さすがの直球で質問を投げかけています。

日々中国人と話していて感じることですが、やはり、お金にも困っていなくて、綺麗で、育ちのけっこうよさそうな女性がAVに出ることは、疑問でしょうがないようです。私も未だに良い答えが思いつかないわけですが。

ほかにも、こんなインタビューもあります。
http://ent.mop.com/star/3203040.shtml

と、もう少し書こうかと思ったのですが、あまりに眠いので中途半端ですが今日はここまでにします。続きは今度、書くつもりでいますが・・・・・